Как будут на украинском "роды": правильный перевод
Украинский язык имеет собственные благозвучные и точные слова, которые нередко заменяются кальками из русского. Одним из таких примеров является слово "роды", которое часто встречается в разговорной речи.
Язык – это не только средство общения, но и отражение нашей культуры, идентичности и уважения к собственной истории. Именно поэтому так важно избавляться от чужих калек и употреблять настоящие украинские слова. OBOZ.UA рассказывает, как на украинском назвать "роди" и "роженицю".
Правильный украинский аналог – "пологи".
"Пологи" – это устоявшийся термин, зафиксированный в Академическом толковом словаре украинского языка. Он означает физиологический процесс рождения ребенка.
Это слово употребляется как в медицинской, так и в художественной литературе. Например, в произведениях Михаила Стельмаха или Павла Загребельного оно используется в бытовом контексте, что свидетельствует о его естественности и традиционности в украинском языке.
Еще одно распространенное слово, которое часто путают, – "роженица". На украинском правильно употреблять "породілля" – женщина, которая только что родила ребенка. Это слово является исконно украинским и также имеет давнее литературное и разговорное употребление.
Такие простые замены делают язык более правильным и естественным, сохраняя его благозвучие и самобытность.
Кстати, слова "пустышка" в украинском языке также нет. В сети предлагают "пустышку" называть "дурником", "смочком" или "мизюком". Младенца заворачивают не в "пеленку", а в "сповиток", а кормят ребенка не из "бутилочки", а из "пляшечки". Какие еще слова стоит заменить – читайте в материале.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, что означают редкие украинские слова "бігме" и "либонь".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.