Не говорите "дубльонка": как заменить на украинском
Началась зима и мы перешли на теплую верхнюю одежду. Но знаете ли вы правильные названия соответствующих предметов гардероба, которые используются в украинском языке?
С пуховиком, курткой и пальто проблем не возникает почти ни у кого. А как бы вы назвали кожаную верхнюю одежду из овчины, пошитую мехом внутрь? Если вы долго разговаривали на русском, можете вспомнить слово "дубльонка". OBOZ.UA разбирался, стоит ли его употреблять и чем можно заменить.
Сразу скажем, что именно в таком варианте – "дубльонка" – это слово употреблять не стоит. Его не украинское происхождение выдает суффикс -онк-, который не является свойственным нашему языку. Поэтому такие слова с этим суффиксом как "дубльонка", "згущонка", "плетьонка" или "пльонка" являются безоговорочными проявлениями суржика. И их лучше избегать.
Более украинским по звучанию может казаться вариант "дубленка". Но и здесь нас снова подводит суффикс -енк-. Главное его предназначение – быть частью украинских фамилий: Петренко, Кравченко, Сидоренко, Даниленко и тому подобное. Вне этого он употребляется очень редко, например для образования слов "безбатченко" или "безхатченко".
А вот более свойственным вариантом является существительное "дублянка". Суффикс -янк- для образования существительных можно встретить в таких словах как "ділянка", "горянка", "морзянка", "портянка", "селянка", "містянка". И словари содержат это существительное. Поэтому пользуйтесь – ошибкой это не будет. Но имейте в виду, что это слово маркируется как разговорное.
Впрочем, в тех же словарях содержится несколько интересных синонимов, которыми можно заменить "дубленку". И в первую очередь – это "кожух". Но не только им богат наш язык. Также встречаем такие варианты как:
- линтвар;
- байбарак;
- кожанок;
- дубель;
- кожупюк.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как на украинском языке правильно называть "жаркое".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.