Агентство чи агенція? Як правильно українською
Ви точно чули ці два слова, які називають певний тип установи, організації – агентство та агенція. Але чи є вони синонімами в українській мові?
OBOZ.UA вивчив словники та довідники і готовий все пояснити. Якщо коротко, то так – обидва ці іменники є повними синонімами. Ще й мають абсолютно однакову етимологію. Нюанс полягає у тому, з яких діалектів української мови вони прийшли.
Початковим для обох є іменник "агент", який утворився від латинського agens (agentis) – той, що діє. Відповідно, агентство чи агенція – це організація, в якій працюють агенти.
Великий тлумачний словник пояснює слово "агентство" так: місцеве відділення якої-небудь центральної установи або підприємства, а також назва деяких інформаційних або посередницьких установ. Агентство може бути інформаційним, рекламним, консалтинговим, рекрутинговим і так далі – за родом своєї діяльності.
А от іменник "агенція" той же словник маркує як рідковживане і характерне для західних говірок. Ця форма усталилась там під впливом польської мови, де це слово має форму agencja.
Отже, більш нормативним все ж вважаємо слово "агентство", хоча вживати можемо обидва.
Раніше OBOZ.UA розповідав, у чому різниця між індусами, індійцями та індіанцями.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!