"В жасі" чи "в жаху"? Як сказати правильно, коли дуже страшно

Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google
На жаль, українці зараз змушені жити в обставинах, коли емоцію сильного страху доводиться відчувати доволі часто. Але чи впевнені ви, що можете описати свої почуття українською мовою правильно?
Частенько можна почути таке зізнання: "Я був/була у жасі". Чи все ж "у жаху"? Або взагалі, як сказали би в західних областях, "у жахові"? OBOZ.UA вивчив словники і може з упевненістю сказати, що жоден із цих варіантів не є правильним, адже тут ідеться про кальку з російського "в ужасе".
Насправді українські словники містять колоритний прикметник, який дозволяє одним словом передати стан страху, від якого можна заціпеніти. І це слово "нажаханий". Хоча воно маркується швидше як розмовне, його можна зустріти у літературі:
- Нажахана ще здому, Галина нервово сприймала найменше непорозуміння в нашому бездомному житті. (Іван Ле)
- Стороняться їх [танків] чабани в степу. Нажахані їхнім гуркотом, чабанські собаки люто гавкають на них. (Олесь Гончар)
Хочете мати про запас кілька синонімів? Без проблем, українська мова достатньо багата, щоби допомогти вам у цьому:
- наляканий / переляканий / зляканий;
- сполоханий / переполоханий / наполоханий;
- настраханий;
- перестрашений.
Але якщо конструкція з прийменником "в" і словом "жах" міцно засіла у вашому активному словнику, що ж – тоді хоча би ставте цей іменник у правильну форму. Місцевий відмінок однини тут буде "на/у жаху".
Раніше OBOZ.UA розповідав, чи можна сказати українською мовою "суєта", якщо вам подобається дивитись, як палає Москва, "пожарки приїжджають, люди бігають" і далі по тексту.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!