Як буде українською "бегущий": правильний переклад

Як буде українською ''бегущий'': правильний переклад

Чи не найбільше помилок в українській мові виникає зі вживанням активних дієприкметників минулого часу. Це слова, що мають закінчення -ачий, -ячий, -учий, -ючий. Відомі мовознавці, зокрема Борис Антоненко-Давидович, Юрій Шевельов, Олександр Пономарів, Святослав Караванський, наголошували на тому, що ці форми є невластивими українській мові.

Тобто, "бегущий" не можна перекласти як "біжучий". OBOZ.UA розповідає про правильний відповідник.

У звичайному побутовому значенні ("той, хто біжить") українською правильно так і казати казати "той (та), що біжить".Наприклад: "Той, що біжить попереду, перший дістанеться фінішу".

У термінологічному значенні "бегущий" перекладається як "рухомий".Класичний приклад – "бегущая строка" = "рухомий рядок".

Найпоширеніші способи заміни невластивих українській мові активних дієприкметників – це вживання прикметників, іменників або нормативних дієприкметників. Замість калькованих форм на -учий/-ючий/-ачий/-ячий використовують однокореневі чи синонімічні прикметники (панівна еліта замість "пануюча"), прикметники з суфіксом -альн- (знеболювальний засіб замість "знеболюючий") або складні прикметники (працелюбний замість "люблячий працю").

Часто доречно замінити дієприкметник іменником (доповідач замість "виступаючий", лампи енергозбереження замість "енергозберігаючі лампи"). Детальніше про це – читайте у матеріалі.

Раніше OBOZ.UA розповідав, як перекласти українською "подходящий".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.