Как сказать на украинском "тютелька в тютельку"? Вы будете удивлены
В общении украинцев часто можно услышать выражение "тютелька в тютельку". Однако, большинство считают, что это является калькой с русского языка.
Точное значение этого фразеологизма – "достеменно". А вот стоит ли его использовать в современном украинском языке, и как все-таки говорить правильно, читайте в материале OBOZ.UA
Словарь иностранных слов "Словопедия" указывает, что на украинском так и будет звучать – "тютелька в тютельку", иногда можно услышать "тютІлька в тютІльку".
А филолог Мария Словолюб в видео на своей странице в Instagram рассказывает историю возникновения этого выражения, а также предлагает варианты, которыми можно его заменить, если есть желание.
"В староруськом языке было слово "тютя", а также фразеологизм "тютя в тютю"", – вспоминает языковед и добавляет, что слово "тютя" означало удар, а выражение "тютя в тютю" – это точное попадание топора в одно и то же место во время выполнения определенных работ.
Также, по словам Словолюб, было еще слово "утелька", что означало "крошка", "малышка".
"Соответственно, благодаря слиянию этих слов "тютя" и "утелька" образовалось слово "тютелька" и фразеологизм "тютелька в тютельку", который употребляется тогда, когда нужно сделать что-то очень точно, почти ювелирно", – говорит эксперт.
То есть, фразеологизм "тютелька в тютельку" не является калькой и так и будет звучать на нашем языке. Однако, уточняет филолог, современные языковеды рекомендуют другие выражения для его замены:
Ранее OBOZ.UA писал 5 украинских слов, значение которых не всегда знают даже учителя украинского языка
Только проверенная информация у нас в Telegram-канале OBOZ.UA и Viber. Не ведитесь на фейки!