За кордон или закордон: как будет правильно на украинском
Во время разговоров о путешествиях, работе или жизни в другой стране часто возникает сомнение: как правильно "за кордон" или "закордон. На слух эти формы звучат почти одинаково, но на письме разница принципиальная.
Ошибка здесь не стилистическая, а смысловая. В украинском языке эти слова относятся к разным грамматическим конструкциям и имеют разное значение. OBOZ.UA рассказывает, когда и почему следует писать вместе, а когда – отдельно.
Слово закордон означает иностранные страны, зарубежье как обобщенное понятие. Оно отвечает на вопрос что?, имеет формы склонения и употребляется как полноценное существительное.
Примеры:
- мріяти про закордон;
- жити на закордоні;
- повернутися із закордону.
В этом значении слово не описывает движение, а называет пространство за пределами государства как явление или среду.
Форма за кордон употребляется, когда речь идет о движении или пребывании за пределами своей страны. Это сочетание предлога за с существительным граница.
Примеры:
- виїхати за кордон;
- поїхати за кордон на навчання;
- бути за кордоном кілька років.
Здесь ключевое значение имеет именно пересечение границы, а не обобщенное понятие "иностранные страны".
Формы за кордон и закордон – не взаимозаменяемы. Первая описывает движение или пребывание за пределами государства, вторая называет иностранное пространство как понятие. Осознав эту разницу, ошибиться в написании будет уже сложно.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно сказать на украинском "в данный момент" и в чем частая ошибка.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.