"Зимній" или "зимовий": как правильно на украинском и в чем разница между словами

Чистота речи является признаком культуры и уважения к своей стране, поэтому важно разбираться в тонкостях словоупотребления. С наступлением холодов у многих возникает вопрос о корректности названий теплой одежды и природных явлений.
Богатый украинский язык часто предлагает несколько вариантов для описания одного и того же понятия. Понимание разницы между стилистическими оттенками слов поможет вам избегать ошибок и расширить свой словарный запас.
Зимовий или зимній
Автор просветительского проекта "Правильно українською" Ольга Багний расставила точки над "і" в дилемме употребления слов "зимній" и "зимовий". Она отмечает, что оба прилагательных имеют право на существование, однако они принадлежат к разным пластам лексики.
Как замечает Ольга Багний: "Правильно и так, и так. Просто слово "зимовий" — литературное, а "зимній" — это разговорное слово, однако они обозначают одно и то же".
Интересной особенностью прилагательного "зимовий" является его акцентологическая гибкость. Согласно нормам, это слово имеет двойное ударение, что дает говорящему свободу выбора. Вы можете смело говорить как зимОвий, так и зимовИй — оба варианта являются абсолютно правильными и зафиксированы в словарях.
Хотя значение слов идентично, в художественных текстах они помогают создавать разные настроения. Классики украинской литературы активно использовали обе формы:
- Зимній: "Короткий день минає, настає ніч зимня, довга" (Панас Мирний).
- Зимовий: "Ясно світило скупе зимове сонце і навіть трохи гріло" (Василь Кучер).
Выбирая между этими вариантами, вы не ошибетесь, однако употребление слова "зимовий" в деловом или официальном общении сделает вашу речь более приближенной к современному литературному стандарту.
OBOZ.UA писал ранее, правильно ли говорить "дай Бог".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
