"Будьте любезны": як це правильно перекласти українською і чи є відповідник

''Будьте любезны'': як це правильно перекласти українською і чи є відповідник
Google Subscribe

Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google

Підписатися

Мовний етикет – це тонка сфера, де кожне слово має значення, а механічний переклад часто позбавляє фразу її природного шарму. Російський вираз "будьте любезны" використовується як в офіційних проханнях, так і в завуальованих, дещо іронічних вимогах керівництва чи вчителів.

Багато хто помилково вважає, що в українській мові немає гідного й точного відповідника, який передав би цей специфічний відтінок підкресленої чемності. Насправді ж наша солов'їна має цілий арсенал колоритних, шляхетних і витончених фраз для будь-якої життєвої ситуації. Про те, як замінити цей русизм без втрати сенсу та змінити суху кальку на українські слова, читайте далі.

Що означає фраза "будьте любезны"

Російська фраза "будьте любезны" – це розмовна ввічлива формула звернення до співрозмовника, що вживається при проханні чи вимогі виконати будь-яку дію. Відповідає за значенням виразам "пожалуйста", "будьте добры", "будьте так любезны".

Її значення – це ввічливе прохання, яке використовується для коректного та поважного звернення з проханням до співрозмовника.

Приклади:

  • Будьте любезны, сообщите мне о своем решении.
  • Будьте любезны, откройте окно.
  • Будьте любезны, передайте документы секретарю.

У цьому значенні вираз близький за змістом до слів "пожалуйста" и "будьте добры".

Фраза використовується для наполегливої, але зовні коректної вимоги виконати певну дію. Залежно від контексту може виражати офіційність, категоричність чи навіть приховане невдоволення.

Приклади:

  • Будьте любезны выполнить это задание в срок.
  • Будьте любезны вернуть книгу до конца недели.
  • Во время большой перемены будьте любезны зайти в учительскую.

Вираз належить до розмовної мови та використовується переважно в ситуаціях офіційного чи напівофіційного спілкування. У сучасній мові може сприйматися як дещо книжкове, підкреслено ввічливе чи іронічне залежно від інтонації та контексту.

Синоніми до "будьте любезны":

  • пожалуйста;
  • будьте добры;
  • будьте так добры;
  • окажите любезность;
  • прошу вас.

Телеграм-канал Correctarium пояснив, як перекласти цю фразу українською: 

Залежно від ситуації, українською можна казати так:

  • будь ласка
  • про́шу
  • будьте ласкаві (будьте такі ласкаві)
  • коли (якщо) ваша ласка
  • зробіть таку ласку
  • чи не могли б ви

OBOZ.UA пропонує дізнатися, як сказати українською "спустя".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.