Чи варто казати "ручник" і "підшипник": які помилки часто роблять автомобілісти

Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google
Після довгих десятиліть інтенсивного зросійщення практично всі українці припускаються лексичних помилок – вживають росіянізми та кальку. Але не всі поради із заміни їх на буцімто питомі слова української мови є однаково корисними.
Розглянемо на прикладі слів, які часто пропонують на заміну технічним термінам "підшипник" та "ручник". Перший радять заміняти словом "вальниця" (часто безальтернативно), другий – "стоянковим гальмом". OBOZ.UA розбирався, що тут і до чого.
Для початку скажемо, що обидва запропонованих слова в українській мові існують. Але "вальниця" при цьому маркується в словниках, як діалектне. Ба більше, "Великий тлумачний словник сучасної мови" звужує його значення і рекомендує так називати конкретно кульковий підшипник.
Водночас в базі нормативних документів України фігурують обидва терміни – і підшипник, і вальниця. Отже, вони навіть у технічній документації використовуються паралельно. А отже відмовлятись від вживання слова "підшипник" потреби нема. Воно є цілком нормативним.
Що стосується "ручника", то слово має три словникових тлумачення. Це діалектний синонім рушника, західноукраїнське на позначення поперечини, за яку тримається той, хто щось товче ногами, і розмовне – ручне гальмо в автомобілі. При цьому більш офіційна назва ручного гальма – стоянкове. Бо це частина гальмівної системи, призначена для утримання транспортного засобу в нерухомому стані відносно опорної поверхні. Стоянкове гальмо використовується для загальмування транспортних засобів на стоянках і утримання його на ухилах. А ручним його називають виключно тому, що важіль цього механізму затягується рукою. Отже, офіційна назва цієї деталі справді "стоянкове гальмо" – саме так його позначатимуть у документації, але в розмовній мові допустимо вживати і термін "ручник".
Так що коротка відповідь тут така: всі чотири наведених варіанти вживати можна. Вальниця і підшипник на сьогодні є цілком рівнозначними термінами. А от автомобільний ручник – це розмовна назва, а офіційна – стоянкове гальмо.
Раніше OBOZ.UA розповідав про вислів "поставити на вид", який чомусь опинився серед завдань НМТ, хоча це не просто росіянізм, а ще й радянський бюрократичний жаргонізм.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!