Підпишіться, щоб дізнаватись новини першими

Натисніть “Підписатись” у наступному вікні

Перейти
Google Subscribe

"Дурной пример заразителен": як сказати це українською

'Дурной пример заразителен': як сказати це українською

Ми часто помічаємо, що поведінка однієї людини швидко передається іншим. Особливо це помітно тоді, коли хтось починає порушувати правила або поводитися недобре. У російській мові для цього існує відомий вислів "дурной пример заразителен".

Відео дня

Проте в українській мові є власні, значно природніші відповідники. OBOZ.UA розповідає деталі.

Дослівний переклад вислову недоречний, бо він звучатиме неприродно в українській мові. Слово "заразний" переважно вживається щодо хвороб і не є типовим для українських прислів’їв, тому такий варіант виглядає стилістично чужим. Натомість українська традиція використовує власні приказки, що передають ту саму думку.

Фраза "дурной пример заразителен" означає, що негативна поведінка швидко поширюється серед людей: один поганий вчинок може спонукати інших робити те саме.

Українська мова має кілька природних висловів, які передають цю ідею.

Найближчі відповідники:

За лихим прикладом і сам станеш лихим.

Лихий призвід людям заохота.

За поганим прикладом і сам споганишся.

Українські прислів’я зазвичай не просто перекладають зміст, а передають моральний висновок. Вони наголошують на відповідальності людини за власні вчинки та на тому, що приклад має велику силу.

Раніше OBOZ.UA розповідав, як перекласти українською популярний фразеологізм "старость – не радость".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.