Головокружительный: як перекласти це українською

Якщо ви довго розмовляли російською, ви можете в момент, коли вам треба описати щось, що справді вражає, автоматично пригадувати слово "головокружительный". Але чи можете ви правильно перекласти його українською мовою?
Попри те, що словники фіксують іменник "головокружіння", відповідного прикметника від нього у нашій мові не існує. Та й сам іменник радять заміняти на більш літературний варіант "запаморочення". OBOZ.UA розбирався, як все-таки перекласти українською слово "головокружительный".
Попробуємо спершу обміркувати слово "запаморочення", яке є правильним відповідником російського "головокружение". Від цього слова можна утворити прикметник. Він звучить як "запаморочливий". Словники тлумачать його так:
- той, який викликає запаморочення (дискомфортні відчуття обертання простору чи власного тіла, відчуття падіння в безодню);
- той, що одурманює, п’янить (зазвичай про запах);
- той, що справляє сильне враження, є надзвичайно захопливим та перевищує звичайну міру.
Як бачимо, третє значення нам цілком підходить для перекладу російського прикметника. Отже, в таких випадках вживаємо слово "запаморочливий". Наприклад, можна сказати так:
- запаморочлива висота — замість "головокружительная высота";
- запаморочливий успіх — замість "головокружительный успех";
- запаморочливий аромат — замість "головокружительный аромат".
Раніше OBOZ.UA розповідав, як правильно перекласти українською слово "мнительный".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.