Індуси чи індійці? Як правильно назвати жителів Індії: відповідь може вас здивувати
Схожі за написанням і звучанням слова називають паронімами, і мовці нерідко можуть робити помилки у їхньому вживанні, вважаючи такі слова взаємозамінними. В українській мові існує ціле тріо паронімів, у яких може виникати плутанина: індуси, індійці, а разом з ними ще й індіанці.
OBOZ.UA вирішив розібратися з нюансами тлумачення та вживання усіх цих слів. З’ясувалось, що словники та довідники дещо відстають від сучасності у поясненні одного з них. Зокрема, помилка міститься у Словнику-довіднику з українського літературного слововживання, на який ми спиралися.
Індієць
Це насамперед громадянин або уродженець Індії. Саме слово є нейтральним географічним і національним визначенням, яке не залежить від релігії чи культури. Індійцями можуть бути люди різних віросповідань: індуїсти, мусульмани, християни, сикхи тощо. Тобто це слово відповідає на запитання "звідки людина?".
Індус
А от тут уже йдеться не про країну, а про релігію. Так називають послідовників індуїзму – однієї з найдавніших релігій світу. Більшість індусів живе в Індії, але не всі індійці є індусами, і навпаки – індуси можуть жити й в інших країнах. Тобто це слово відповідає на запитання "у що людина вірить?". Повним синонімом слова є іменник "індуїст".
Індіанець
Ця назва з’явилась через помилку Христофора Колумба. Припливши до Америки і ще не усвідомивши, що він відкрив зовсім новий континент, мандрівник був упевнений, що потрапив до Індії, адже саме туди він і прямував. Тому і назвав людей, яких зустрів, індіанцями. У сучасному розумінні цей термін є застарілим і неправильним. Він хибно описує ідентичність корінних мешканців Америки, занадто їх узагальнює, ще й виник на основі хибного судження. На додачу в багатьох мовах і країнах це слово пов’язане з колоніальним минулим і стереотипами. Тому сьогодні надають перевагу формулюванням на кшталт "корінні народи Америки", "корінні американці" або назвам конкретних народів (наприклад, навахо, черокі, мая, інки, ацтеки, тощо)
Раніше OBOZ.UA пояснював, у чому різниця між паронімами "перекладний" і "перекладацький".
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!