"Маша і Ведмідь": чому цей мультик несе загрозу для дітей навіть українською мовою

'Маша і Ведмідь': чому цей мультик несе загрозу для дітей навіть українською мовою

Мультфільм "Маша і Ведмідь" несе шкоду українським дітям, адже у ньому транслюється неповага до чужої приватної власності та відсутності реакції на заборони. Так, зокрема, головна героїня постійно бере без дозволу чужі речі, руйнує майно та вчиться не реагувати на слова дорослих. Крім того, мультсеріал вчить не дотримуватися правил, адже Маша може робити що завгодно без наслідків. 

Відео дня

Про це розповіла керівниця Центру гідності дитини при Українському Католицькому Університеті Христина Шабат в інтервʼю Освіторії. Вона також підкреслює, що мультфільм спрямований на внутрішній російський ринок, адже в культурі росіян немає діалогу, дискусії, спільного обговорення ідей, натомість є накази і їх німе виконання. Саме така лінія спостерігається в стрічці. 

"Маша і Ведмідь": чому цей мультик несе загрозу для дітей навіть українською мовою

"У мультику всі герої – тварини, а Маша – людина, вона єдина говорить мовою, решта героїв – не розмовляють. Коли Маша говорить, вона або сміється, або віддає накази, або щось стверджує. Вона ніколи не пропонує, не запитує, не веде діалог. Власне тому цей продукт і спрямований на внутрішній російський ринок, бо вони так поводяться: в їхній культурі немає діалогу, дискусії, спільного обговорення ідей, натомість є накази і німе виконання наказів", – каже Шабат. 

За її словами, росіяни прищеплюють саме таку поведінку своїм дітям: не думати, виконувати, що кажуть, навіть якщо цей наказ злочинний чи безглуздий. 

"Маленька Маша – це як маленький Путін, що живе в голові кожного росіянина", – додає експертка. 

"Маша і Ведмідь": чому цей мультик несе загрозу для дітей навіть українською мовою

Вона також пояснює, що в одній із серій Маша нянчить зайченят, які бешкетують і трощать все у хаті. Заспокоїти їх змогла лише мама-зайчиха, яка свиснула у свисток і діти строєм помарширувати за нею. Це показує алгоритм виховання російських дітей, яких привчають ходити строєм, їхня думка і слова неважливі, а інтереси не беруть до уваги. 

Перегляд мультика українською мовою ще гірше, ніж дивитися його в оригіналі, стверджує фахівчиня. Адже, таким чином, дітям показується, ніби це українське, проте наративи все одно ворожі. Шабат вважає, що запит на заборону мультика має йти від самих батьків, адже він не вчить нічого хорошого, не показує жодних позитивних соціальних навичок та створений країною агресором. 

Нагадаємо, у мультфільмі "Маша і Ведмідь" прославляється Радянський Союз. Зокрема, це стосується тих моментів, де Маша зʼявляється в кашкеті з символікою НКВД або шапці танкіста. Попри те, що багато хто вважає, що діти ще не розуміють таких символів, але ці образи можуть стати для них рідними. Відсилає до Радянського Союзу також і будинок ведмедя, де є самовар та бублики.

"Маша і Ведмідь": чому цей мультик несе загрозу для дітей навіть українською мовою

Також OBOZ.UA писав, що в Україні закликали заблокувати YouTube-канал із російським мультсеріалом "Маша та Ведмідь", який у 2025 році став найпопулярнішим мультиком серед наших дітей. Ініціатива Ярослава Юрчишина щодо заборони мультсеріалу – не перша в Україні. Ще 10 липня 2017 року члени одеської громадської організації "Рада громадської безпеки" закликали Державний комітет телебачення і радіомовлення України заборонити цей мультик, угледівши в ньому ознаки російської пропаганди.

Машу з волохатим приятелем недолюблюють у багатьох країнах світу. У 2015 році показ мультфільму на державному телебаченні заборонила іранська влада (причина: "Маша подає поганий приклад"). Цього ж року мультик заборонили в Канаді – за нібито пародію на індіанців, хоча це були чи то буряти, чи то тувинці. У 2016 році заборонити трансляцію "Маші та Ведмедя" пропонували в Азербайджані та Грузії. Заклики прибрати мультик із дитячих каналів неодноразово лунали і лунають у США.

Раніше у мультику було виявлено маркери роспропаганди. Зокрема, дівчинка завжди залишається безкарною та з'являється в кількох епізодах у радянському кашкеті та шапці танкіста. За словами Юрчишина, мілітаризація, починаючи з раннього віку, це типова історія для РФ.

Мультфільм має український переклад, але це лише адаптація контенту. Імперські наративи нікуди не зникли. А гроші з монетизації ідуть російській анімаційній студії.

Раніше OBOZ.UA розповідав, що найпопулярнішим мультфільмом серед українських дітей став "Маша і Ведмідь". 

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!