Не кажіть "благодарю": як замінити українською
Різноманітні курси так званого особистісного розвитку пропонують своїм учням використовувати на знак подяки слово "благодарю" – це буцімто примножує у світі позитивну енергію. Чи насправді це так, вам не скаже жодна наука, адже такого поняття як "позитивна енергія" з точки зору академічних знань не існує. А от до самого слова "благодарю" у знавців української мови зауважень не бракує.
OBOZ.UA вивчив, що не так із цим словом. А також відшукав у словниках чимало варіантів, чим його краще замінити.
Отже, словники української мови містять лише одну лексему, схожу на "благодарю". Але це не дієслово, а іменник – у західних говорах на доброчинника можуть сказати "благодар". А от такої формули ввічливості, яка би означала подяку, словники не містять.
Звідки ж тоді коучі успіху і тренери особистісного росту могли взяти це формулювання? Відповідь проста та очевидна – з російської мови, адже більшість таких курсів прийшли в Україні з Росії. І саме в російській мові знаходимо дієслово "благодарить" і похідні "поблагодарить", "отблагодарить". До речі, вони справді утворені поєднанням слів "благо" і "дарить", тобто, якщо застосувати певну фантазію, можуть вважатись спрямованими на примноження позитивних вібрацій, хоча ніхто достеменно і не знає, що це таке.
А як тоді висловити вдячність українською і не наробити при цьому лексичних помилок? Скористайтесь більш питомими словами і їх сполученнями:
- дякую;
- щиро дякую;
- красно дякую;
- сердечно дякую;
- уклінно дякую;
- спасибі;
- вельми вдячні;
- щиро вдячні.
І не забувайте, що дієслово "дякую" за правилами української мови має поєднуватися з іменником або займенником у давальному відмінку, а не родовому. Кажемо "дякую вам", "дякую мамі". А форми "дякую вас", "дякую маму" не використовуємо, адже вони хибні.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чому не варто казати українською "відміняти зустріч".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.