Не слякоть: як гарно сказати українською

Не слякоть: як гарно сказати українською

Прихід весни, особливо якщо вона була сніжною, завжди супроводжуються періодом мокрого бруду і калюж під ногами. Чи впевнені ви, що знаєте, як правильно назвати це явище українською мовою?

Часто можна почути на позначення цієї неприємності слова "слякоть". Мусимо вас розчарувати, це слово – чистий росіянізм і вживати його не варто. OBOZ.UA розбирався, чим його потрібно замінити, щоб ваша мовлення було чистим.

Найближчий за звучанням український відповідник цього слова – це іменник "слякота" (наголос на останній склад). Втім, словники подають його радше як рідковживаний і пропонують більш нормативний варіант "сльота". Це слово має кілька тлумачень:

  1. хмарна, сира погода з дощем або мокрим снігом, із багном на землі;
  2. невпинний дощ, мряка або мокрий сніг;
  3. багно на землі, дорозі від дощу або мокрого снігу;
  4. те саме, що негода.

Отже, за значенням "сльота" є точним перекладом слова "слякоть". Але українська мова завжди пропонує нам доволі великі синонімічні ряди, тож і тут можемо знайти кілька цікавих відповідників. Так до "сльоти" і "слякоти" додавайте у свій активний словник такі варіанти:

  • мокрота;
  • мокротеча;
  • моква;
  • хляпавка;
  • хвища;
  • грязюка;
  • ляпавиця;
  • ляпотнява;
  • плюта.

Раніше OBOZ.UA розповідав, що означає український фразеологізм "сміятися на кутні" – навряд ви вгадаєте його значення без пояснення.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.