Не слякоть: как красиво сказать на украинском

Не слякоть: как красиво сказать на украинском

Приход весны, особенно если она была снежной, всегда сопровождаются периодом мокрой грязи и луж под ногами. Уверены ли вы, что знаете, как правильно назвать это явление на украинском языке?

Часто можно услышать для обозначения этой неприятности слова "слякоть". Должны вас разочаровать, это слово – чистый русизм и употреблять его не стоит. OBOZ.UA разбирался, чем его нужно заменить, чтобы ваша речь была чистой.

Ближайший по звучанию украинский аналог этого слова – это существительное "слякота" (ударение на последний слог). Впрочем, словари подают его скорее как редко употребляемое и предлагают более нормативный вариант "сльота". Это слово имеет несколько толкований:

  1. облачная, сырая погода с дождем или мокрым снегом, с грязью на земле;
  2. непрекращающийся дождь, морось или мокрый снег;
  3. грязь на земле, дороге от дождя или мокрого снега;
  4. то же самое, что непогода.

Итак, по значению "сльота" является точным переводом слова "слякоть". Но украинский язык всегда предлагает нам довольно большие синонимические ряды, поэтому и здесь можем найти несколько интересных соответствий. Так к словам "сльота" и "слякота" добавляйте в свой активный словарь такие варианты:

  • мокрота;
  • мокротеча;
  • моква;
  • хляпавка;
  • хвища;
  • грязюка;
  • ляпавиця;
  • ляпотнява;
  • плюта.

Ранее OBOZ.UA рассказывал, что означает украинский фразеологизм "сміятися на кутні " – вряд ли вы угадаете его значение без объяснения.

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.