Ніколи не кажіть "вихідний день": правильний варіант вас здивує

Більшість українців, говорячи про дні, які вільні від роботи чи навчання, вживають вираз "вихідний день". Але, за словами мовознавців, це є помилкою.
Існує дві причини, чому так казати неправильно: надмірне уточнення та калька з російської мови. Яким же варіантом слід замінити, читайте в матеріалі OBOZ.UA.
Експерти зазначають, що правильно казати лише слово "вихідний", а вислів "вихідний день" зі вживанням слова "день" є калькою з російської, бо вони говорять: "выходной день". Однак українська мова має свої правила, і краще дотримуватися більш природних для нашої мови форм.
Що ж стосується надмірного уточнення, то це у своєму відео в TikTok пояснила Оля Багній, авторка та ведуча програми "Правильно українською". За її словами, сам термін "вихідний" означає день, вільний від роботи, тому додавання слова "день" є тавтологією.
"Одне зі значень слова "вихідний" – це неробочий або святковий день, тому, коли ми говоримо "вихідний день" – це все одно, що сказати: "неробочий день день", – уточнює експертка.
Раніше OBOZ.UA писав про те, як правильно називати свято в школах України: останній дзвоник чи останній дзвінок.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!