"В жасі" чи "в жаху"? Як сказати правильно, коли дуже страшно

'В жасі' чи 'в жаху'? Як сказати правильно, коли дуже страшно
Google Subscribe

Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google

Підписатися

На жаль, українці зараз змушені жити в обставинах, коли емоцію сильного страху доводиться відчувати доволі часто. Але чи впевнені ви, що можете описати свої почуття українською мовою правильно?

Частенько можна почути таке зізнання: "Я був/була у жасі". Чи все ж "у жаху"? Або взагалі, як сказали би в західних областях, "у жахові"? OBOZ.UA вивчив словники і може з упевненістю сказати, що жоден із цих варіантів не є правильним, адже тут ідеться про кальку з російського "в ужасе".

"В жасі" чи "в жаху"? Як сказати правильно, коли дуже страшно

Насправді українські словники містять колоритний прикметник, який дозволяє одним словом передати стан страху, від якого можна заціпеніти. І це слово "нажаханий". Хоча воно маркується швидше як розмовне, його можна зустріти у літературі:

  • Нажахана ще здому, Галина нервово сприймала найменше непорозуміння в нашому бездомному житті. (Іван Ле)
  • Стороняться їх [танків] чабани в степу. Нажахані їхнім гуркотом, чабанські собаки люто гавкають на них. (Олесь Гончар)

Хочете мати про запас кілька синонімів? Без проблем, українська мова достатньо багата, щоби допомогти вам у цьому:

  • наляканий / переляканий / зляканий;
  • сполоханий / переполоханий / наполоханий;
  • настраханий;
  • перестрашений.
"В жасі" чи "в жаху"? Як сказати правильно, коли дуже страшно

Але якщо конструкція з прийменником "в" і словом "жах" міцно засіла у вашому активному словнику, що ж – тоді хоча би ставте цей іменник у правильну форму. Місцевий відмінок однини тут буде "на/у жаху".

Раніше OBOZ.UA розповідав, чи можна сказати українською мовою "суєта", якщо вам подобається дивитись, як палає Москва, "пожарки приїжджають, люди бігають" і далі по тексту.

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!