Водохреще чи Водохреща: правильний варіант лише один

Щороку напередодні Хрещення Господнього в українців виникає одна й та сама мовна плутанина: як правильно називати це свято: Водохреще чи Водохреща? У повсякденному мовленні часто можна почути обидва варіанти, але з погляду мовної норми правильний лише один.
До того ж це свято обросло цілою низкою назв, традицій і звичаїв, які не завжди коректно передають українською. OBOZ.UA розповідає, як правильно говорити й писати без русизмів і поширених помилок.
В українській традиції Хрещення Господнє має кілька народних назв. Найпоширеніші з них – Водохреще, Водохрестя, Водосвяття, а також Йордан або Йордань.
Назва Йордань походить від річки Йордан, у якій, за біблійною традицією, був охрещений Ісус Христос. Інші варіанти пов’язані з обрядом освячення води та символікою хреста.
Мовознавці зазначають, що варіантність назв зумовлена історичним поєднанням слів Христос і хрест, що й призвело до появи форм Водохреще, Водохреща, Водохрища. Однак не всі вони рівноцінні з погляду літературної норми.
Нормативною назвою свята є Водохреще. Саме цю форму фіксує Словник української мови (СУМ) як іменник середнього роду в називному відмінку.
Форма "Водохреща" не є окремою назвою свята. Це родовий відмінок слова Водохреще і вживається лише в відповідному граматичному контексті: на свято Водохреща, традиції Водохреща.
Також варто пам’ятати, що наголос у слові "ВодОхреще" падає на другий склад, а сама назва свята пишеться з великої літери.
На Водохреще в Україні традиційно святять воду. При цьому важливо дотримуватися мовної норми: обряд здійснює священник, а не батюшка (розмовна калька з російської).
OBOZ.UA також розповідав, як назвати українською новорічну "хлопушку".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
