Як буде українською "леска": переклад знають не всі

Цю міцну нитку хоча би раз в житті використовував кожен – хтось чіпляв її до риболовної вудки, хтось нанизував на неї бісер чи намистини, щоби зробити собі прикрасу. Але чи знаєте ви правильну її назву українською мовою?
Після тривалого зросійщення мало не кожен українець із легкістю пригадає слово "леска". Хтось намагається іти простішим шляхом і адаптувати його до української фонетики, тому каже "льоска" або "ліска". Звісно, всі ці варіанти з точки зору літературної мови є неправильними. OBOZ.UA розбирався, як же насправді варто називати таку нитку.
А словники тут більш ніж однозначні. Міцну нитку, і не тільки для риболовлі, українською мовою правильно називати словом волосінь. І це дуже логічна назва, адже до винаходу синтетичних матеріалів такі нитки робили, сплітаючи між собою міцні кінські волосини.
До речі, російське "леска" є похідним від слова "лес". Погодьтесь, тут зв’язок геть не такий очевидний.
Ось як ми вживаємо це слово на практиці:
- Він прив’язав до волосіні новий гачок і вирушив на риболовлю.
- Ходімо купимо тоненької волосіні на нові намиста.
Примітно, що слово "ліска" в українській мові теж існує, але воно має геть інше значення. Ним позначають плетену огорожу – в такому разі воно є зменшувальною формою від слова "ліса". Також ліскою можуть називати ліщину або ціпок, виготовлений з її деревини.
Раніше OBOZ.UA розбирався, як краще казати – в’язниця чи тюрма.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.