Як перекласти українською "путеводная звезда": здогадатися нелегко

Як перекласти українською ''путеводная звезда'': здогадатися нелегко

Колись давно наші предки у довгих мандрах прокладали собі шлях виключно по зірках у нічному небі. Це породило цілу групу фразеологізмів та образних висловів. Сьогодні ми поговоримо про те, як українською мовою називають зірку, яка вказує шлях.

Якщо ви довго розмовляли російською, то можете легко пригадати вислів "путеводная звезда". А от перекласти його правильно можуть далеко не всі. OBOZ.UA шукав питомо українські відповідники. Допомагала нам у цьому кандидатка фіолологічних наук, мовознавиця і авторка серії популярних книжок про сучасну українську мову Ольга Дубчак.

Для початку спробуймо перекласти споріднене російське слово "путеводитель". Українською це буде "путівник". Ольга радить сміливо відштовхуватись від цього перекладу. "Путівна зоря – це питомо український вислів, який саме і описує світило, що вказує шлях, тобто путь", – каже вона.

Звісно, є у цього поетичного фразеологізму і не менш красиві синоніми. Наприклад, провідна зоря – та, яка проводить до бажаної мети. "Також можна сказати "осяйна зоря" – вона осяює шлях, робить його видимим", – додала Ольга.

Отже, перекласти фразеологізм "путеводная звезда" можна аж трьома способами:

  • путівна зоря;
  • провідна зоря;
  • осяйна зоря.

Раніше OBOZ.UA пояснював, чи правильно казати українською мовою "плоскогубці".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.