Як правильно українською – каструля чи кастрюля?

Інколи в побуті можна почути помилковий варіант назви посудини, у якій готують їжу, – кастрюля. Проте правильним є "каструля".
OBOZ.UA розповідає, як правильно сказати це українською. Українці припускаються помилки в цьому слові через калькування з російської мови.
slovnyk.ua дає таке визначення цієї лексеми:
Каструля, і, ж. Металевий посуд (переважно циліндричної форми) для варіння страви.
І наводить такі приклади:
На тривалих зупинках вона варила суп у каструлі, позиченій у кухаря (Ткач, Крута хвиля, 1956, 77); Ганна Сильвестрівна встигла тим часом наставити вже окропу, і коли вода забулькотіла, виклала на підситок перший десяток вареників і почала по одному кидати їх в каструлю (Сенч., На Бат. горі, 1960, 32).
Окрім стилістично нейтрального слова "каструля", існує ще розмовне "баняк", що позначає переважно чавунний горщик, казан. Slovnyk.ua наводить такий приклад: Було й дітям частенько повнісінькі баняки молодих качанів варили (Вишня, II, 1956, 80).
Зауважимо, щодо помилкового вживання літери ю замість у в українських словах, то часто це стосується випадків, коли голосний у стоїть після шиплячого. Так, оскільки в українській мові шиплячі звуки не бувають м'якими, а лише пом'якшеними в певних позиціях, то те, що в російській мові пишуть з ю, українською у: рос. жюльен, парашют, брошюра, жюри тощо, українською їх правильно сказати жульєн, парашут, брошура, журі. Те саме стосується і власних назв: Жульєн Сорель, Жуль Верн та ін. Схожий випадок зі словом парфуми, яке в українській мові вживається у множині і з літерою у, коли в російській мові парфюм – однина і з літерою ю.
Раніше OBOZ.UA писав про те, як правильно сказати – хворіти грипом чи на грип? Є одне просте правило для запам’ятовування.
Також ми розповідали, коли варто говорити одне одного а коли один одного. Про цю хитрість знають не всі
Лише перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!
