Як сказати українською, коли все "валиться з рук": мовознавці назвали відповідники


Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google
У кожного трапляється такий день, коли робота не вдається, настрою нема і абсолютно все йде шкереберть. Спілкуючись українською мовою, ми можемо поскаржитись, що цього дня у нас все "валиться з рук".
Але чи справді варто вживати саме таку конструкцію? Автори Telegram-каналу "Correctarium – Українська мова", стверджують, що це не найкращий вибір формулювання.
Попри те, що така фразема узвичаїлась і почути її можна доволі часто, багато мовознавців і стилістів вважають її небажаною калькою з російського вислову "валится из рук". Тому, якщо ви дбаєте про чистоту свого мовлення, краще замінити цю фразу на більш питомий вислів.
І такі варіанти можна відшукати в українських фразеологічних словниках. Автори каналу зібрали такі:
- усе з рук падає (летить);
- ніщо рук не держиться (тримається);
- робота не клеїться;
- усе йде шкереберть;
- усе сиплеться.
Цікаво, що при цьому формулювання "валитися з ніг" в українських словниках присутнє. Воно означає бути дуже втомленим, зовсім не мати сил, повільно руйнуватися.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чи справді слово "бардачок" не властиве українській мові і чи є сенс замінити його на "ладник".
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!
