Як сказати українською "взаимно" у різних ситуаціях: пояснення

Як сказати українською ''взаимно'' у різних ситуаціях: пояснення

Українська мова має досить багато спільних слів з російською. Але нерідко схожі за звучанням лексеми володіють дещо відмінними відтінками значення. Якщо ви хочете володіти українською бездоганно, важливо вивчати і враховувати ці відтінки.

OBOZ.UA покаже це на прикладі прислівника "взаимно". Подивимось, як можна його перекласти українською.

Звісно, можна зробити це напряму. Українські словники містять слово "взаємно". Вони тлумачать його так: "той, що однаково виявляється з обох сторін, між ким-, чим-небудь; стосується один до одного; обопільний" і маркують як нормативне. Та й в літературі воно зустрічається:

  • Зустріч двох колон, хай навіть пошарпаних, втомлених, обтяжених масою хворих та поранених, якось одразу взаємно посилила, збадьорила людей (О. Гончар);
  • Будьмо взаємно витримані і поважні – починаємо суд (Д. Міщенко).

Може бути цей прислівник і частиною складних слів, які описують такі обопільні процеси. В такому разі він набуває форми "взаємо-": взаємозамінний, взаємозалежний, взаємоконтроль, взаємозацікавленість.

Якщо ж ми хочемо звузити сенс слова суто до емоційних проявів, то тут можна вжити прислівник "навзаєм" (вимовляється із наголосом на другий звук [а]). Це слово також знаходимо у словниках, проте його маркують як діалектне і запозичене із польської мови. Втім, останнім часом воно набуває все більшої популярності і стає однією із загальноприйнятих формул ввічливості. Коли хтось бажає вам хорошого дня, каже, що радий бачити, чи висловлює якісь побажання (негативні в тому числі), відповідь словом "навзаєм" буде цілком доречною. Ось як вживалося це слово в літературі:

  • Зустрічаючись, іноки цілують навзаєм руки (П. Загребельний)

Отже, підсумуємо. Якщо нам потрібно описати будь-який двосторонній процес чи прояв, ми використовуємо прислівник "взаємно". Якщо ж ми хочемо підкреслити взаємні почуття чи емоції, то можемо послуговуватись варіантом "навзаєм".

Раніше OBOZ.UA пояснював, коли українською мовою потрібно казати "включати", а коли "вмикати".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.