Как сказать на украинском "халатне відношення"

Представьте, что кто-то рядом с вами делает работу кое-как. Как вы назовете действия такого человека на украинском языке? Если вам захотелось сказать, что такой человек демонстрирует "халатне відношення", у нас для вас плохие новости – это словосочетание содержит аж две ошибки.
Для того, чтобы выяснить, как говорить в таких случаях правильно, OBOZ.UA изучил словари и справочники. И мы точно знаем, что исконно украинское соответствие в этом случае – это "недбале ставлення".
Именно такую конструкцию рекомендует употреблять справочник по словоупотреблению "Неправильно – правильно", который составила редактор Мария Волощак. Несмотря на то, что прилагательное "халатний" мы находим в современных украинских словарях, языковеды рекомендуют вместо него употреблять более понятное слово "недбалий".
И действительно, когда мы говорим про "недбалість", то четко понимаем корень проблемы – кто-то о чем-то не позаботился и это имело негативные последствия. Тогда как "халатность" происходит от слова "халат", который является предметом одежды. И связь с проделанной кое-как работой здесь не так очевидна.
Что касается "відношення", то это существительное, согласно словарям, обозначает отношение, причастность или связь, может описывать взаимосвязь между предметами и явлениями (процентне відношення, синтаксичне відношення), а также так называют деловое письмо, которое отправляется в учреждение или официальному лицу. В значении "отношение" этот вариант считается устаревшим, поэтому такого словоупотребления лучше избегать.
Ранее OBOZ.UA объяснял, можно ли употреблять конструкцию "несуча стіна", которая некоторым говорящим кажется русизмом.
Только проверенная информация у нас в Telegram-канале OBOZ.UA и Viber. Не ведитесь на фейки!
