Підпишіться, щоб дізнаватись новини першими

Натисніть “Підписатись” у наступному вікні

Перейти
Google Subscribe

"Бодрствовать": як перекласти це українською

'Бодрствовать': як перекласти це українською

Мати виражене в одному слові описове поняття – дуже зручно, і українська мова природно тяжіє до утворення таких слів. Так останнім часом наш активний словник поповнився такими дієсловами як "гуглити" замість "шукати в Google / в інтернеті" або "крінжувати" замість "відчувати сором за чиїсь дії".

Відео дня

Однак не завжди такі влучні слова можна перекласти українською з інших мов. Скажімо, російське "бодрствовать" прямого відповідника не має. OBOZ.UA розбирався, як передати це поняття правильно.

Почнемо з того, що це слово навіть за формою нашій мові не притаманне. У ньому ми бачимо нагромадження приголосних – одразу п’ять штук поспіль: -дрств-. Тоді як українська мова тяжіє до чергування голосних та приголосних, що робить її більш милозвучною.

А як щодо перекладу? По-перше, розберімося зі значенням оригіналу. Це дієслово має два основних тлумачення:

  1. перебувати у безсонному стані, не спати;
  2. перебувати в дії, не припиняти діяти.

Від цих значень відштовхуються і відповідники, які ми знаходимо в український словниках. Так, якщо йдеться про безсонний стан, дієслово "бодрствовать" перекладаємо таким  чином:

  • не спати;
  • не всипати;
  • ніч зорити.

Якщо ж нам треба передати більш рідкісне значення напруження уваги, то для цього знаходимо у словниках такі відповідники:

  • пильнувати;
  • чатувати.

Раніше OBOZ.UA розповідав, як правильно перекласти українською словосполучення "дурной тон" і "дурной вкус" – прикметний "дурний" тут вживати не можна, адже він має інше значення.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.