Не "гололід": як сказати українською правильно

Не 'гололід': як сказати українською правильно

Морозна та сніжна зимова погода в Україні призвела до того, що практично всі дороги вкрились шаром льоду і стали слизькими. А чи знаєте ви, як правильно це погодне явище називається українською мовою?

Відео дня

Часом в усному мовленні можна почути іменник "гололід". Дарма й казати, що він є неправильним. OBOZ.UA розбирався, як говорити, щоби не наробити помилок.

Отже, розгортаємо тлумачний словник. А він чітко вказує нам, що шар льоду на земній поверхні, що утворюється після дощу або відлиги при зниженні температури правильно називати словом "ожеледиця".

В українській мові існує також схожий іменник "ожеледь". Але він має дещо відмінне значення. Ним позначають крижану кірку, яка намерзає на деревах, дротах, будівлях та інших об’єктах, коли водяні краплі з повітря застигають на них.

Таким чином, розрізняємо два явища доволі просто:

  • те, що утворюється у нас під ногами і заважає ходити та їздити – це ожеледиця;
  • та, що намерзає вище – на деревах, дротах, ліхтарях, стінах, тощо – це ожеледь.

До речі, як явище справді неприємне, ожеледиця не могла не обрости цілою купою колоритних синонімів. Обирайте на свій смак:

  • голомоззя;
  • голомороззя;
  • голоморозиця;
  • голоморозь;
  • ковзелиця;
  • ковзениця;
  • ледиця;
  • ледівка;
  • лептавиця;
  • льодовиця;
  • налеп;
  • обливень;
  • ожеледа;
  • оледиця;
  • позлитка;
  • поледиця;
  • поледівка;
  • поледовиця;
  • полій;
  • слизота;
  • слизотнява;
  • сніголом;
  • совзениця;
  • ховзкавиця.

Раніше OBOZ.UA розповідав, як українською мовою правильно перекласти термін "пиковая дама" і чому не варто його вживати у переносному значенні.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.