Оранжевий чи помаранчевий? Як правильно казати українською та до чого тут жовтогарячий

Часто під час спілкування в українців виникають сумніви, як правильно назвати колір, що має апельсин чи морква. Чи можна говорити "оранжевий", чи лише помаранчевий?
На це питання дає відповідь український мовознавець Олександр Авраменко. Він пояснює, що обидва слова – і оранжевий, і помаранчевий – існують у нашій мові і є синонімами. До того ж є ще гарна українська лексема – жовтогарячий.
Олександр Авраменко розповідає, що слова "помаранчевий" і "оранжевий" запозичені, але вони давно прижились у нашій мові.
"Вони вже давно живуть у нашій мові, і цих чужинців письменники майстерно вмонтовують в описи українських пейзажів, і причому вони, ці пейзажі, нашого колориту не втрачають", – зауважує мовознавець.
А от слово "жовтогарячий" – власне українське. Але всіма цими трьома лексемами можна послуговуватись, жодна з них не буде помилкою. Також він нагадує, що слово "жовтогарячий" потрібно писати разом.
Раніше OBOZ.UA розповідав про те, як правильно написати – пів години чи півгодини. Адже хоч остання редакція правопису набула чинності давно, багато українців усе ще припускаються помилок.
Також ми писали, як краще сказати – празник чи свято. Адже дехто вважає, що "празник" – це калька з російської.
Лише перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!
