Тільки не кажіть "бомж": як правильно назвати людину, яка не має постійного житла

Тільки не кажіть ''бомж'': як правильно назвати людину, яка не має постійного житла

Слово "бомж" можна знайти в деяких словниках української мови. Воно начебто дістало статус нормативного, літературного, але насправді це помилка.

Річ у тому, що взагалі це російська абревіатура, яка розшифровується, як "Без Определенного Места Жительства". Тож, як же правильно українською мовою називати людину, що не має постійного житла, читайте в матеріалі OBOZ.UA.

Звісно, можна перекласти цю абревіатуру на українську, але тоді це не звучатиме, як зручне у використанні слово (БПМП – Без Постійного Місця Проживання). Та й потреби в цьому немає, бо у нашій мові є три слова, якими можна називати людину, яка немає житла.

Мовознавець Олександр Авраменко у своєму відео на YouTube, пропонує варіанти:

  • Безхатько
  • Безхатченко

А онлайн-словник також пропонує слово "безпритульний", тобто той, хто немає притулку, житла.

Раніше OBOZ.UA писав про те, як сказати українською "вопрос на засыпку".

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!