"Ви при своєму розумі?" Чи правильно так обурюватися українською

'Ви при своєму розумі?' Чи правильно так обурюватися українською
Google Subscribe

Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google

Підписатися

Коли хтось робить щось геть нерозумне, ми часто обурюємося – чи при своєму розумі ця людина? Але така конструкція може здаватись калькою з російського "в своем уме" і викликати сумніви у доцільності вживання в українській мові.

OBOZ.UA вирішив розібратися, чи все гаразд з цією фразою. Для цього ми звернулись до мовознавиці та авторки популярних книжок про українську мову Ольги Дубчак.

"Ви при своєму розумі?" Чи правильно так обурюватися українською

"Загалом, фраза "при своєму розумі" вважається цілком нормативною. Її фіксують словники, і в літературі вона трапляється. Але справді може здаватися стилістично не дуже вдалою. Тому я би в такому разі порадила вживати сталий вираз "не при тямі". Він передає те ж значення і не бентежить, якщо ви переживаєте за чистоту своєї української", – порадила філологиня.

Іменники "розум" і "тяма" в українській мові вважаються синонімами, хоча і не абсолютними. До них ще можна додати також "глузд". І, зокрема, описують здатність людини осмислювати що-небудь, а також кмітливість, тямущість. Тому фрази "не при своєму розумі" і "не при тямі" однаково описують втрату здатності мислити раціонально.

"Ви при своєму розумі?" Чи правильно так обурюватися українською

Також у цьому значенні можемо вжити такі фразеологізми:

  • відібрало розум;
  • відбило глузд;
  • втратити глузд;
  • глузд за розум завернуло;
  • загубити розум / тяму;
  • замутило голову;
  • голову затуманило;
  • як з глузду з’їхати;
  • несповна розуму;
  • запаморочило розум;
  • потьмарило розум;
  • рішитися ума / розуму / глузду;
  • наче розум розгубити.

Раніше OBOZ.UA пояснював, чи варто "українізувати" слово "хрущовка", перетворивши його на "хрущівка".

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!