Як назвати українською "сосульку": переклад

Як назвати українською 'сосульку': переклад

Із приходом до України морозів комунальники почали просити нас періодично дивитись вгору – перевіряти дахи та дроти на предмет намерзлих сталактитів льоду, що звисають згори. Робити це треба обов’язково – задля власної безпеки, але чи знаєте ви, як правильно назвати таку крижину українською мовою?

Відео дня

Громадяни, які довгий час перебували під дією зросійщення, можуть згадати слово "сосулька". Чи варто казати, що у наших словниках такої лексеми нема. OBOZ.UA розбирався, як правильно називати цей об’єкт.

Літературний переклад назви такої крижини існує лише один. В українській мові вона називається іменником "бурулька". Походить це слово від тюркського boru (труба) і пов'язане зі словами "буран", "бурав".

Отже, така назва виходить доволі логічною та точною, адже більшість бурульок справді мають форму крижаної труби. І це на відміну від російського "сосулька", похідним для якого є дієслово "смоктати". Все тому, що для російських дітей в давнину крижані нарости були свого роду зимовими ласощами – вони обсмоктували їх замість льодяників.

Синоніми у слова "бурулька", звісно, також є. Крижину, що звисає з даху, можна називати "висулька". Діти в давнину називали її також "смоктавка", але ця назва є далеко не основною. Також можна зустріти діалектні варіанти "мерзляк" і "копень".

Раніше OBOZ.UA пояснював, в чому різниця між словами "зимній" та "зимовий".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.