Як сказати українською "изобилие" та "выскочка"

Як сказати українською 'изобилие' та 'выскочка'

Репетиторка з українськї мови Аліна Острозька, яка веде блог у TikTok, побилась об заклад із підписником на ім’я Сергій, що зможе перекласти "непридатні до перекладу" російські слова. У разі її перемоги коментатор обіцяв перейти на українську.

Відео дня

У ролику, який опублікувала Аліна, він надав їй такий список слів: "безделушка", "изобилие", "выскочка", "ломоть", "авось да небось до добра не доведут". У відповідь репетиторка представила одразу по кілька варіантів українських відповідників до кожного слова. Ось який перелік у неї вийшов.

Безделушка: абищиця, нікчемниця, цяцька, цяцянка, багателька.

Изобилие: ряснота, рясота, розкішшя, привілля, довілля, щерть, повня, повнява, достаток, достача.

В изобилии: уповні, удовіль, здобіль чого.

Вискочка: вискочень, вихватень, вискочко, вихопень, випинок, випанок, вискакайло.

Ломоть (ломтик): скиба, скибка, скибочка, шмат, шматочок, кусень, кусник, кавалок, кавалочок, ламанець, луста, лустка, лусточка, крумка, кімса, байда, байдиця, партика.

Горбушка: край, окраєць, окрайчик, цілушка.

Авось да небось до добра не доведут:

"Мабуть" та "нехай" — недообрії люди.

"Нехай" та "мабуть" до добра не доведуть.

На "алибонь" та "може" покладатися негоже.

Зверніть увагу, що не всі слова, представлені Аліною, вважаються літературними. Такі іменники як "багателька", "луста" чи "партика" є діалектними. Втім, вони можуть тільки ще більше збагатити ваше мовлення, тому їх теж варто запам’ятати.

Раніше OBOZ.UA пояснював значення українського слова "посіпаки".

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!