Як сказати українською "взаимно" у різних ситуаціях: пояснення

Як сказати українською 'взаимно' у різних ситуаціях: пояснення

Українська мова має досить багато спільних слів з російською. Але нерідко схожі за звучанням лексеми володіють дещо відмінними відтінками значення. Якщо ви хочете володіти українською бездоганно, важливо вивчати і враховувати ці відтінки.

Відео дня

OBOZ.UA покаже це на прикладі прислівника "взаимно". Подивимось, як можна його перекласти українською.

Звісно, можна зробити це напряму. Українські словники містять слово "взаємно". Вони тлумачать його так: "той, що однаково виявляється з обох сторін, між ким-, чим-небудь; стосується один до одного; обопільний" і маркують як нормативне. Та й в літературі воно зустрічається:

  • Зустріч двох колон, хай навіть пошарпаних, втомлених, обтяжених масою хворих та поранених, якось одразу взаємно посилила, збадьорила людей (О. Гончар);
  • Будьмо взаємно витримані і поважні – починаємо суд (Д. Міщенко).

Може бути цей прислівник і частиною складних слів, які описують такі обопільні процеси. В такому разі він набуває форми "взаємо-": взаємозамінний, взаємозалежний, взаємоконтроль, взаємозацікавленість.

Якщо ж ми хочемо звузити сенс слова суто до емоційних проявів, то тут можна вжити прислівник "навзаєм" (вимовляється із наголосом на другий звук [а]). Це слово також знаходимо у словниках, проте його маркують як діалектне і запозичене із польської мови. Втім, останнім часом воно набуває все більшої популярності і стає однією із загальноприйнятих формул ввічливості. Коли хтось бажає вам хорошого дня, каже, що радий бачити, чи висловлює якісь побажання (негативні в тому числі), відповідь словом "навзаєм" буде цілком доречною. Ось як вживалося це слово в літературі:

  • Зустрічаючись, іноки цілують навзаєм руки (П. Загребельний)

Отже, підсумуємо. Якщо нам потрібно описати будь-який двосторонній процес чи прояв, ми використовуємо прислівник "взаємно". Якщо ж ми хочемо підкреслити взаємні почуття чи емоції, то можемо послуговуватись варіантом "навзаєм".

Раніше OBOZ.UA пояснював, коли українською мовою потрібно казати "включати", а коли "вмикати".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.